下面的句子哪个翻译更好?In spring nature wears a new garment. 春天,大自然披上了新装。(词典上的翻译)In spring nature wears a new garment. 春天,大自然会披上新装。(我的翻译)或者说:表示客观规律的一般现在时的翻译? 是翻译成...
...是主句的主语?请老师分析以下句子是否正确:By building a railway there, coal can be carried out from mountains.这个句子读着感觉不正确,但是如果用复合结构就感觉通顺了:By people building a railway there, coal can be carried out from mountains.望老师...
You
can use a computer for sending and receiving e-mails.这是书上的句子。如果改成不定式You can
use a computer to send and receive e-mails.
- 这是表示目的。请教老师: 书上的句子for
sending...是表示目的还是用途?我认为不是表目的,而是表用途。
Here are 65 stories. Among them,_______you can find at least a few
you'll enjoy and care to read.A.should B.may
C.can D.will我错选了A. should,正确答案是B. may,请问老师为什么选may呢?这个题目涉及了什么语法知识点呢?希望老师指点,谢谢老师!
By calling him an Ogre, which not only depicts him as a
monster, but also casts him in an fun light that contrasts his character请问老师:1 以上which定语从句是修饰前面整个句子By calling him an
Ogre吗?2 in an fun light这里错了吧?是 a?3 but also casts him in an
fun lig...
当 as 用作介词表示“作为”时,它引出的介词短语的逻辑主语需要与句子主语保持一致吗?比如下面的句子符合语法吗?As a student, your work is to study hard.As a student, it is not polite to say that to your teacher.
Born in Shanghai, he is a native Shanghai person翻译为:生于上海,他是个地道的上海人。这里Born in Shanghai是作句子的状语,如果改成:He is a native Shanghai person born in Shanghai.这里 born in Shanghai 可不可以看成是 person 的后置定语?另外:英语...
He must have had an accident,or he then.A.would have been hereB.had to be hereC.should be hereD.would be here请老师详细讲解这道题,为什么选A项而不能选其他项啊?这个题中then的作用是什么啊?then的用法有哪些啊?谢谢老师啦。
There is no magic bullet to remedy a
problem as deep-rooted as America’s inequality.问题1 这里是as...as
结构的后置吗?问题2 如果是后置,可否把语句改写为
there is no magic bullet to remedy as deep-rooted a problem as America’s
inequality.问题3 原句如何翻译?