... that our noses are limited to perceiving
those smells which float through the air, ... 我的理解是宾语从句中are limited to perceiving为谓语,those smells为宾语。实义动词为perceive。疑问:可不可以根据SVA句式,将are limited 作为谓语,to perceiving those smells...
Wal-Mart says it's working with consumer-product manufacturers to trim
their packaging and will reward those that do so with prime real estate on the
shelves.请问这句活后半段该如何理解呢,do so with 是表“这样做..."的意思吗
Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn't know for sure?这句话并不缺成分,为什么when引导的是定语从句而不是时间状语从句?
我查柯林斯英语词典,翻到单词joke,发现这个句子The project was taking so long that Stephen joked that it would never be finished.joke明显是不及物动词,后不接宾语或宾语从句。请问句中joked后面的that(粗体字)是什么从句?
The public is not educated
enough to understand scientific information, especially for any complex
phenomena.翻译是:一些人认为公众的受教育程度不足以使其理解科学信息,特别是关于复杂现象的信息。在翻译中让人觉得for any complex
phenomena是information...