I hope you will share my delight in watching as simple, even naive, questions lead to remarkable solutions and purely theoretical discoveries find unanticipated applications.请问as是什么成分?watching后是由and连接的两个省略that的宾语从句吗?
...关派生词□improvement n.[C,U]改进,完善。如:The report shows
that there is room for improvement. 报告表明还有改进的余地。There is still
room for improvement in your work. 你的工作尚有改进的余地。Sales have shown
a slight improvement this year. 今年的销售有...
... over several years in the western Pacific, flow back eastwards when winds that normally blow westwards weaken, or sometimes the other way round. 请问句中的过去分词短语collected over several years in the western Pacific 是什么成分?是定语吗?有人说是定语,而且是非限...
...ndidate (the) most likely to be elected. 后置定语2 These were the ones that the grown-ups laughed at (the) loudest. 状语3 He is (the) least able to look after himself. 表语4 It was Jill who presented her case (the) most effectively. 状语5 The river is (the) deepest in the middle. 表语6 T...
老师你好:But he warns that some pieces may be thrown into higher orbit, as occurred after America destroyed a wayward satellite at about the same altitude in 2008.这里面as是什么意思呢,做什么成分呢?这是个比较状语从句吗?
...nfident voices like Hagrid‘s, all of them apparently convinced that he was about to pull off another stunning performance like the one he had managed in the first task. 在这个句子中后面的all of them前面并没有连词,这样all of them也在后面的句子中当作了主语...
...ons and where they adhere to a great number of archaic cultural practices that have disappeared elsewhere. 这段话摘自2019上半年CATTI二级笔译真题英译汉(第二篇)。请问but especially the local population是什么成分?but做什么解释?粗体字的where是不是a livin...
...be backward, but let him cheerfully allow himself to spend and be spent inthat way.各位老师好,本句摘自《白鲸记》,句中的to spend是否为悬空不定式?它的逻辑宾语是什么?如果是himself的话,其含义岂不是与之后的be spent重复了?悬空不定式可...
He learnt deeply in his life from his own experience that if a person goes at a job with determination and purpose, he may amaze himself as well as others by his ability.
老师,这家面出现了by为什么不用被动语态? 是属于特殊情况吗?
This episode crystallizes the irony that although American men tend to talk more than women in public situations, they often talk less at home.这里的 more than 加名词不应该翻译成“不仅仅”的意思吗?为什么翻译成“比...多”呢?