In both oral and written English, talking is triumphing over speaking,
spontaneity over craft.曹老师,这个句子里的spontaneity over craft应该是独立主格做伴随状语吧,可不可以把它理解成并列句省略了相同的部分,即谓语is triumphing呢?
...gret to have done形式。例如,LDCE指出:When you are talking about the past, use regret
doing sth or regret that. 例如:I have often
regretted leaving the police force.I now regret not
having worked harder at school.但不能说* I now regret not to have worked harder at
school.Longman Es...
1. Itis here that is to be found the source ofthe energy that the Sun constantly pours out into space as light and heat. 2. In marketing, benefits like advertising impact aren't easily put into dollar returns. 为什么第一句可以用as,第二句却不可以用as代替like?
The cuisine ofthe developed world, in particular, is becoming homogenized, with even natives ofthe Pacific,Arctic, and Subarctic regions consuming more in the way ofthe kindsof prepared foods that are eaten by everybody else in the West,unfortunately to their detriment.with even natives ofthe Pa...
新概念英语第4册46课,原文:Ofthese the former are the majority.我认为这句话的正常语序应该是:The former ofthese are the majority.为了强调,故意把 ofthese 放在句首。我的问题是:为何谓语用 are,而不是 is?The former isthe majority.谢谢。
The greater a man is, the more distasteful is praise and flattery to him. 这里倒装是必须的吗?The less the surface ofthe ground yields to the weight of a fully-loaded truck, the greater stress is to the truck. 这里的stress跟比较级一起前置了. 定语是必须带着中心词一起...
Everyone knows that consumers are migrating to a multi-screen world. As people spend more oftheir leisure time on digital devices, advertising dollars should follow the eyeballs. For marketers, you are no longer constrained to the formats of old standards that TV once held firm. By thinking outside...
The fluidity ofthe ever-changing
space replaces the textual, literary or narrative development we are used to in
the conventional divided theatre space. There is very little character or
psychological development between characters, as this ‘event theatre’ demands a
full volume, presentational ...
The bookcase is wider than itis tall.主句比较项是wider, 那么该比较对应项在比较分句than分句中必须省略,但是我的困惑是:than itis tall 似乎不缺成分呀?如何理解than itis tall不缺成分,以及如何理解主句比较项wider在than分句中必须省...
...was amazed and delighted when greeted by the charming scenery of sapphire mountains and emerald rivers as well as red flowers and green leaves.请问一下这句话翻译为什么用returned from而不是returning from呢?
As
a clergyman, moreover, I feel it my duty to promote and establish the blessing
of peace in all families within the reach of my influence; and on these grounds
I flatter myself that my present overtures of good-will are highly commendable,
and that the circumstance of my being next in the entail o...
To mark the occasion, the $5.5 billion resort published its first batch of Shanghai Disneyland images, giving people a glimpse of China's biggest foreign investment project to date.