答案翻译的是Energy is an essential material basis for human survival and development.
我翻译的是Energy is an essential material basis that human rely on to survive and develop.
We found an addendum attached to her application from former Secretary
of Education Javid formally requesting that her application be given special
consideration.1) 这个句子中requesting如果是在修饰addendum,但它离addendum那么远,中间隔着一大堆成分,此时语法上允许...
... was America's first urban park, …, 150 years on,
and surrounded by wall-to-wall skyscrapers of Manhattan.我查字典里单词on在句子里做副词使用时,都与动词或是系动词连用,可是这个句子中150 years on却是单词on单独使用,我搞不明白这个表达方式。...
Such algorithms are critically important in practice because they
enable us to address problem sizes far larger than could be addressed with quadratic solutions.far larger than could be addressed with quadratic solutions. 语法分析,什么问题?
If l had been that drunk,I wouldn't have been able to stand much less give a lecture on integrated circuit,如果我喝醉了,我怎么有能力站在这里 更不用说讲解集成电路了,这是双宾语为什么much less 能够引导宾语从句?
All it would do is slow down the rate of change. (选自Public Attitudes Toward Science By Stephen Hawking)译文:它所能做的只是延缓变化的速度。请问老师,句中有两个动词,一个是表语is,另个一个动词slow down及后面的部分整体作表语。slow down ...
The result will be less effective than would be achieved by a teacher in harmony with the unit. 关于这个句子有以下疑问:1. 这个 than 后面直接跟了 would be,它是省略了主语还是属于倒装用法?2. 如果是省略主语,但这个主语并不是“对应项”啊...
They may call one another — copains — a word that in English becomes "friends" but has more the feeling of "pals" or "buddies" .more是形容词更多的意思,可以像这样放在the前吗?
My brother has been in the United States of America for the past few years.1.既然是过去几年在美国,表示现在并不在了,那为什么用现在完成时呢?而不是过去完成时呢?2.few不是代表否定意义的"几乎没有"吗? 难道这里不应该用a few吗?
请问老师:1. whether引导从句,如果连接两个独立句,是否前面和后面都必须使用whether?比如or后面的whether能否省略?2.下面的句子正确吗?It is unclear whether both
the men and women are young or whether
only just the men are young.