...:
The new result provides a "very accurate
list" of genes that Kosmichi and his colleagues are confident play a role
in the disorder.
那么这句话是否也是呢? this is the seed that i do not know how tall will grow.
但是第二句为什么是错的?
The researchers found children who play with puzzles between 26 and 46
months of age have better spatial skills when assessed at 54 months of age.这里的when是主语吗?when不是副词吗,怎么能做主语?来自2020卷二B
Such inns as there were were
generally dirty and flea-ridden; the food simply local cheese accompanied by
bread often twelve months old, all washed down with coarse wine.这里的all washed down
with coarse wine是独立结构作状语,但里面又有with coarse wine,这个部分怎么理解,...
...问题解答大词典(增订版)(赵振才)p1583:(A) I was just going when he came in. 我刚要走,他就进来了。(误译:他进来时我正要走)(B) I was cooking when she knocked at the door. 我正在做饭,突然听到他的敲门声。(误译:他敲门的时候我正在做饭)(C)...
请帮我分析一下这个句子的语法:One of the very easy things that any college can do is buy their produce form a local farmer's market and serve organic,whenever possible.
All too often, in Iraq and many other places in the world, this can dominate the soundscape of youth.老师:您好!the soundscape of youth是什么意思呀?我不知道怎么翻译比较好。谢谢。
...这么一句话:They worked until exhausted, lived with few protections and died young.译文:他们工作到筋疲力尽,生活几乎无保障,年纪轻轻就命丧黄泉。我的问题是:这里的until是连词还是介词?不管until是连词还是介词,后面怎么只接一个形...
The approximately $20 billion in state and federal revenues from alcohol taxes in 1995 pay for only half the$40 million that alcohol abuse imposes in direct health care costs, much less the costs laid on federal entitlement programs.老师好,请问much less the costs laid on federal entitleme...
... "The history of mankind is a process of active exchanges , interactions and integration among different civilization." 问: 这个汉译英是翻译书上的翻译,可是我觉的不太标准 , 翻译的不地道 ,明明是:“一幅……的宏伟画卷” 怎么译成了 “a proce...