找到约 50000 条结果

问题 upon在这里等于on吗

...版必修一补充阅读里的句子:Strong winds blew upon the unlucky city and those whose homes had once stood in its green hills.请问句子里的upon能替换成on吗?我觉得不能替换,因为on是表示在“与物体接触的表面上”;但是不能替换的话,这里是upon独...

问题 主语宾语单复数不一致

Her primary focus is still canines.这里主语是单数,为什么宾语是复数,它们在意义上对应?请老师总结一次主语宾语单复数不一样的情况。

问题 used 可以用作系动词吗

 She is no longer the girl she used to be.1 这里的used是系动词吗2 那么它的不定式属于哪种?

问题 独立主格结构的用法

He is excited with so many places of interest to visit. 这里的to visit是做定语吗?这里的with是短语中的介词还是独立主格的标志词,怎么判断?独立主格中的非谓语都做定语吗?

问题 宾语从句 介词

Discipline is doing what you know needs to be done, even though you don't want to.1.这里what是在宾语从句里面作定语成分吗?you know what needs2. you don't want to 为什么介词to后面什么词也不接?这是语法错误吗?

问题 in English 表示"用英语说"吗

What is this in English?这里的in English是表示用英语说嘛

问题 不定式的成分

1.The glass is easy to break.这个to break 做什么成分呢?2.I need some people to help me.这个help me 做定语还是宾语补足语?为什么?不定式作定语的情况有哪些呢?谢谢

问题 先行词和修饰语

This is the best food that I have eaten.请问老师,定语从句修饰的先行词是food,还是也可以说先行词是the best food?

问题 make award 的理解

The award was made as the ban is under pressure.翻译:颁发奖项的同时禁令面临着压力.这里的award表示颁发的动作,还是指奖项?但make词典里没颁发这个意思,怎么解释?

问题 如何理解:The door wouldnt open...

有这样一句:The door wouldn’t open no matter how hard I pushed it. 请问如何理解这句中的wouldn’t,为方便记忆,我们可以概括出什么用法呢?

问题 如何理解near enough the truth

His story was near enough the truth for people to believe it.请问句中的 near enough the truth 如何理解?我的疑问是:near 受到了 enough 的修饰,说明它是形容词,而不是介词;但它后面又接了名词 the truth,这又使得它像是一个介词。这是怎么回...

问题 feel the cartilage sever 是否正确

It was an easy shot now and he felt the cartilage sever.     (海明威老人与海)这一下很容易扎下去,而且老人感到鲨鱼的软骨断了。所有的词典都显示sever是及物动词,因此这里felt the cartilage sever如何理解?是felt the cartilage sever...

问题 英语中宾语和状语前置问题

...人里,看到这样一句话:What the effort seemed to lack in urgency it made up for in penny pinching. 这个what引导的从句是不是从made up for后面移到前面来的?还有一句话是:Trying to reduce the amount of drugs she had almost never worked. "Trying to reduce the amount...

问题 这里的drop用法算不算轭式修辞

To help battle the pandemic, the administration of President Joe Biden said it supported waiving some intellectual-property protections for vaccines. Jaws dropped—along with the share prices of vaccinemakers. 共用drop,下巴掉了,股价下跌。谢谢各位老师!

问题 原文没有表示“经济”的单词是怎么译出来的

...tinue to depend upon lucrative export markets to earn the foreign exchange it needs to develop and grow.参考译文是“中国会继续依靠获利的出口市场来赚取外汇以发展和增长自己的经济。”原文没有表示“经济”的单词,这里是怎么译出来的?