下面这句话如何翻译,是什么意思?谢谢。When said in isolation, additional prosodic stress falls on the second word, but this disappears in the appropriate context. 这句话的前后文如下:Stress patterns may distinguish a compound word from a noun phrase consisting of th...
...kely the prefrontal cortex that signals for their retrieval.给出的汉语翻译是:记忆一旦被编码,就会被记住,而且后来还会被提取。记忆储存在大脑各处,要求取回的记忆信息可能是被前额叶皮层负责。我感觉对后半句话it's likely…retrieval...
2021高考英语真题翻译-新高考-全国卷2-阅读七选五 If the only reading you ever do is the novel or magazine, the
speed at which you read probably does not matter very much. But if you have to
read a great deal for study, you will appreciate the benefits of being able to
read more qui...
翻译题:上学是参与社会的一种行为。我知道用非谓语可以写为:(1)Going to
school is an act to get involved in society (不定式做定语)还可以用所有格形式:(2) Going to
school is an act of getting involved in society但是我想用定语从句来写,然后我...
柯帕斯英语网-2021高考英语真题翻译-北京卷-书面表达 Recent research suggests
that if an argument gets resolved, the emotional response tied to it is
significantly reduced or almost completely erased. Thus, it may be worth
bringing up issues with your friends, family members, or c...
这是关于原版英文小说《米德尔马契》里第一章第13页第六段第二个句子的问题。原句为“Across all her imaginative adornment of those whom she loved there darted now and then a keen discernment which was not without a scorching quality.”译文为“尽管她总是把...
在今天我要上学。I go to school today.在今天下午我要上学。I go to school on this afternoon. 在今天下午两点零5我要上学。I go to school at five (minutes) past two in this afternoon.在下午我要上学。I go to school in the afternoon.在每天下午我要上学。...
...mounts to这里是动词短语(总计)吧,毕竟用了三单,还是翻译软件上翻译成“相当于”(这是副词短语吗)?关于which, in parts of New York, amounts to
savings of more than $100 per ton. 我的翻译:在纽约部分地区,这每吨垃圾总共节省100多...
...毁我的模拟人像的那些流氓恶棍却放任自流。我感觉书上翻译错了。请教老师For all they cared it might have been me, instead of my effigy, which these rascals burned at the stake.- 这句话究竟是怎么翻译为好?
“我和我的姐姐在这件事上产生了共鸣”这句话怎么翻译成英语,是用resonate with sb.这个短语吗?这么翻译可以吗:My elder sister
resonated with me in this thing.“他们已经付出了代价”这句话可以这么翻译吗:They have
already paid off for the cos...
...话。我对其中的 struggle to do sth 不是很理解。网上给出的翻译是:我努力在餐馆里问路或点餐。我觉得有些奇怪,特别是这个“努力”总感觉不对。During my first visit to Italy, I struggled
to ask for directions or order in a restaurant. But every time...