Undergraduates will tell you that
they’re under pressure — from their parents,from
the burden of debt they incur,from society at
large — to choose majors they believe will lead as directly as possible to good
jobs.来自2014年5月份英语笔译二级真题。majors后面是定语从句...
More than the help that one nation can give to another during a disaster,
it would be more effective to give other forms of help during normal times.句中 that one nation can give to another 是什么从句?
Keeping outsiders out of a law form isolates lawyers from the pressure
to make money rather than serve clients ethically.这里rather than 有对后面的道德服务否定吗?为什么?我在网上搜了一下,有的翻译是肯定有的是否定。请老师答疑。
...一个句子 Although she has explained
a lot, we were still not sure whether she would be chosen as the chied cook. 这个句子让我觉得迷惑...这是个什么从句吗?还是whether只是个连词罢了?如果我想这么接:...we were still
not sure why she did that.对么?如果接...
This story was all the motivation I needed at that point to keep me
moving ahead.老师,这里的all是修饰motivation吧,后面的关系词不是应该用that吗?而且关系词不能省略吧?为什么这里的关系词却省略了呢?是因为做的从句的宾语所以省略了that么...
more probable is bird transport, internally, by the swallowing of fruit. 这句话中后面如果翻译是直译为通过水果的吞食,但实际作者想表达的是通过吞下水果,但为什么中间要加of,如果不加of直接by swallowing fruit 不是也可以吗?
There was no lack of figures to indicate
the United States’ clear industrial superiority. Yet nothing was more
compelling than seeing it with one’s own eyes.