...修饰后面的名词。He has an angel of a wife who is very particular about food. 他有一个天使般的妻子,但对饮食很挑剔。类似表达:a fool of a man(一个呆子似的男人), a mountain of a wave(一座高山似的海浪), an angel of a wife(一个天使般...
...真题做了一下,也发现有不少疑问:Leslie Nielsen’s devotion to acting is wonderfully
inspiring. He built a hugely successful career with little more than plain old
hard work and determination. He showed us that even a single desire, never
given up on, can make for a remarkable life....
They agreed to share the remuneration. (1)They agreed on sharing the remuneration. (2)句子(2)中的动名词sharing前面为什么加介词on,去掉介词on可以吗?这说明句子(2)中的agreed是不及物的吧? 谢谢老师的解答。
通常看到的是 at Christmas 和 on Christmas Day。如:At Christmas, she received many gifts. 圣诞节她收到了许多礼物。The whole family descended on us at Christmas. 圣诞时节,全家突然来拜访我们。Business is good at Christmas when people buy presents. 圣诞节人们...
这是新概念3里的一句:
The village seemed deserted, the only sign of life being an ugly-looking black goat tied to a tree on a short length of rope in a field nearby.
这里面的 on 是什么意思?是表示“依附”“固定在……上”?
The dreamy Meridian Club on its own 800-acre plot called Pine Cay boasts some of the prettiest stretches of sand in the Caribbean, not to mention calm, clear waters that are ideal for snorkeling and diving.介词on引起的短语与被修饰词是怎样的关系?谢谢老师的回答。
孩子卷子的题干说What do we know about the exam Liana is taking。我和孩子分析的时候把about前的内容先删去( the exam Liana is taking。),就看后面,孩子觉得后半部分可以按照Liana take exam来翻译,意思是:Liana考试(的过程),但我觉得后...
Chen Siting, a staff member shares her thoughts about the idea.
"We cannot hear you but we would like to share a tasty coffee with
you," says Siting. "I believe more people like me can find a career
they _______(dream) about in the future," she continues.答案为什么用一般现在时,这是一...
...考英语北京卷阅读理解第C篇文章:
If you want to cut down on your spending, a good goal would be making morning coffee at home instead of going to a café, for example.
不理解句中为什么用cut down on,这个on是否是多余的呢?如果用on也可以的话,那cut...
...方学校校长。——译者注 Translator’s Note:
This motivational essay “The First Pot of Gold in My Life” written by Prof. Hu
Min first appeared in China Youth years ago, and later, with his prior consent,
was translated into English by myself and published in a bilingual format in
...