She isnota person to be trifled with.不定式与person是动宾关系,这里不定式用了被动形式。实际上,平时常见类似的句子用主动形式表被动已意义,如,Thisisa good song to listen to. I have no partner
to practice English with.我想知道原句中的to be t...
...s not good but we live in hope that it will improve. We live in
hope that there will be some survivors of the crash. 4. in the hopes thatWe held an
open house last week in the hopes that someone would offer to buy our house. Children
wished upona star [=made a wish while looking at a star] in th...
Snakes did notacquire their poison for use against man but for use against prey such as rats and mice, and the effects on these of viperine poisonisalmost immediate. 蛇产生毒液不是用来对付人类的,而是用于捕食老鼠耗子之类的猎物的, 毒蛇的毒液几乎能立...
...nchester 1、Guardian from 1917 until shortly before his death in 1975, isnow known solely as a writer of essays on the game of cricket.2、He has been the manager of the company until fairly recently 问题1 :请教曹老师,句子1,2中的until是个介词还是一个连词(conj)呢?如...
...ld say that I recognised at once their beauty and their great
originality. Now that I have seen many of them again and the rest are familiar
to me in reproductions, I am astonished that at first sight I was bitterly
disappointed. I felt nothing of the peculiar thrill which it is the property of
art ...
...of its revenue from the device and has ridden the smartphone boom which isnow slowing down .given后面“the company gets”是个从句,我感觉given that 中that不应该省略。这样given +从句,given+名词或词组,不就没区别了吗?
1. 麻烦问一下 what A to B is what C to D 这句话语法有没有正确,如果正确,这句话是怎么样一个语法结构?2. 还有 what C is to D, that Ais to B 中that是否可以省略,这句话是什么一个结构?3. Just as C is to B,A ...
There is but one danger which can threaten us. It is that he should strike before we are ready to do so.Another day - two at the most - and I have my case complete, but until then guard your charge as closely as ever a fond mother watched her ailing child. 1) It is that he should...这是强调...
... + 地点副词 = 地点副词 + 不及物动词 + 主语即:A girl sat there = There sat a gril.但又给出了如下的说明:On the other side of the fence stood a man with black hair.我一看这不就是【地点副词 + 不及物动词 + 主语】这个规则么?结果书后答案又管...
...是真正的绿色食品。” 将该句子翻译成"Therefore,
it does not require fertilisers and pesticides during the growing process, and
although the rice produced is carmine in colour, it isa truly green
food."是否合适?