找到约 50000 条结果

问题 强调句的用法

great party that was这句话是省略了a吗?that前是不是还少as?

问题 代词问题

Why China believes it should be a superpower, and history as the Chinese see it .请问老师第二个it指的是China还是history。同一个句子中代词必须指同一个事物吗?

问题 语法挑错

A beautiful apperance just stands for one's hobby of fashion,which cant determine their ability and thoughts.华丽的外表仅仅代表一个人的时尚喜好,不能决定她们的能力和思想,这样翻译行嘛?

问题 主语的省略

I being a teacher, I enjoy singing songs. 后面I不可以省略(可以理解)He wearing the jacket, left home. 句子正确,为什么省略了he?谢谢老师!

问题 that引导表语从句可以省略吗

One reason could be poor children do not get the food they need for healthy development. 句中为什么没有that,that引导表语从句不是不能省略吗?谢谢老师!

问题 some的词性(限定词和不定代词是如何区分的)

...到一些。Here are some of our suggestions.这是我们的一些建议。There's still some wine in the bottle.瓶子里还有些葡萄酒。Have some more vegetables.再吃点蔬菜吧。some词性:det.pron.adv;老师,限定词和不定代词两者是如何区分的?some是不定代...

问题 dregs to spare of that nun's blood(为什么用to而不是of)

...英文版本都有读。英文版中读到一句话:Johnson telephoned a friend of his at the English lab, in Porton Down, and reportedly said to him, “If you've got any little dregs to spare of that nun's blood, we'd like to have a look at it.”中文版翻译为:约翰逊打给他在波顿...

问题 句子结构分析

The use of a multi stage axial flow compressor enabled higher compression ratios to be obtained and hence more thrust.为什么and后面不完整?

问题 介词理解

The highly personalized faces which usually differ in a thousand and one ways fade at this moment into each other.个性化的特征在此时得到淡化。请问老师into在此处应该如何理解?

问题 翻译问题

他的脑海掀起巨浪。译文:It caused a billowing in his mind.问:billow/ n.巨浪  /v. 翻滚,这里应该改为“billow”就好,billowing动名词是“翻滚”,形容词是“不断膨胀的”,“翻滚的”,这里好像书上印错了吧?

问题 句子结构分析

老师好,请问这个句子是否正确?句子成分如何分析?But I gotta say the snacks they served are good enough and worth to give it a try.

问题 副词提前倒装

Ahead lies a valley fastness known today as the Old Crow Basin.副词倒装中的副词是否要要求?即这种副词是否有限制,还是仅限于固定的几个副词?

问题 句子成分

We have a long way to go to reach our final goal.  to go是做way的定语吗,to reach our  final goal是目的状语吗?

问题 see 还是 look

______ if you can jump over the stream.A. See   B. Look

问题 请教一句话的结构

All rights reserved. Above the content does not have arbitrarily to reprint without myself-permission, thanks!  这句话的意思我大概才出来了,版权所有,未经许可不得转载。但是读不懂它的结构,谁能帮我分析一下?这不会是古代英语吧?