有这样一个句子,句中的sleep rough 被翻译成“露宿街头”,它是这个意思吗?There are thousands like him in Los Angeles, begging on the streets and sleeping rough. 洛杉矶有数以千计像他这样的人,沿街乞讨,露宿街头。
刘老师,打扰了,上次的破折号那个问题我还是有一个疑问:And even more — 75% — said they've sometimes said they weren’t afraid when they really were.您说even more与75%是同位关系,这个我听明白了,请问后面那个破折号是干嘛用的?
The passions at play were evident both inside and outside the House chamber.请问这个at play 应该怎么理解? 结构上,at play 和 both inside and outside the House chamber 都是 The passions 的定语吗?