有一个这样的例句It is hard to imagine that something as small as a
molecule has weight,but it does.译文是这样的:分子如此小的东西有重量,这是难以想象的,但分子确实有重量。as…as没有译成像…一样,而是如此。之前在博客上看到过这种...
Even if you do mistakenly attribute it, misattribute it, to physical
attraction.请问在这样的句式里,mistakenly attribute it 的意思和 misattribute it 有什么区别?另外,副词放在attribute之前,是attribute的习惯用法吗?它不可以放it之后吗?
American cooking often mixes things from around the
world to make something completely new.请问句中的from around the world是什么用法?from和around都是介词吗?还是
around 是副词?
We first went up a mountain to a ridge from where we had fantastic views .问:这个句子中from where we had fantastic views .这个从句是地点状语从句还是定语从句?我记得定语从句中,关系副词where= 介词+which,因为where为关系副词所以其前不能有介词,...
... of the world?” I repeated,“世界的中心?”我重复道,trying to show interest if not complete acceptance.虽然我并不真正赞同,但仍尽力表现出对此的兴趣,He nodded. “The absolute center.”他点头说:“绝对是世界的中心。
If
you are planning to start a career in the field of education, science, or
culture, then an internship (实习) at UNESCO will be ideal for you.这是2021年高考英语北京卷阅读A中的一个句子。请问专家:UNESCO前面为什么不用冠词?
There’s no change to collective bargaining at the USPS, a major
omission considering that personnel accounts for 80 percent of the agency’s
costs.为什么considering前没有逗号?