...dinner. (since he was a fool, being a fool) 此句出自夸克:A Grammar of Contemporary English, p750在括号里,夸克明确指出as 表示原因,因此,这里的fool 可以是名词。这和Swan的说法也是一致的。夸克后来再版时把例句换为Clumsy idiot that he was, Micha...
...Swan也解释过这个现象,PEU第四版237节第17小节中有:It is
often possible to combine relative clauses with indirect statements and similar
structures, e.g. I know/said/feel/hope/wish (that) ..., especially in an informal style.
Expressions like I know, I said, etc come after the posi...
...e,但2009年出版的《朗文当代英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English)第5版在 knowledge 词条明确指出:Do not say “learn knowledge”. Say “gain knowledge” or “acquire knowledge”,但在 COCA 语料库查一下看看: 再如,在初中英语...
...地,完整地 (11) smog /smɒɡ/ n. 雾霾,烟雾 (11) get rid /rɪd/ of 摆脱,丢弃,扔掉
(11) protest /prəˈtest/ vi.
反对,抗议 vt.坚持声称,申辩 /ˈprəʊtest/ n. 抗议,反对 (11) profit /ˈprɒfɪt/ n. 利润,收益;好处 vi. & vt. 获益,得到好处 (11)...
...)have second thoughts (对原先的决定)犹豫,产生怀疑put off 推迟,使……延期reject … out of hand 坚决拒绝;彻底否决weigh up 仔细考虑,权衡participation /pɑːˌtɪsɪˈpeɪʃn/ n. 参加,参与complex /ˈkɒmpleks/ adj.复杂的diverge /daɪˈvɜːdʒ/ v....
...两任总理的“御用翻译”张璐女士是如何翻译的呢?Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.对此翻译,网上有赞不绝口的(https://www.xhd.cn/toefl/hotcontentb/164158.html):乖乖隆地咚,真是一个敢译,一...
...kəɡnaɪz/ v.
认识,辨认出base /beɪs/ v.以……为基础be awareof意识到,察觉到 ▲Unit 3 character /ˈkærəktər/ n.(书、剧本、电影等中的)人物,角色approach /əˈprəʊtʃ/ v.
走近,靠近chat /tʃæt/ n. 闲谈,聊天focus /ˈfəʊkəs/ v.(把……...