找到约 40000 条结果

问题 关于形容词作后置定语问题

...置了?之前我看到了老师们关于形容词短语作定语必后置说法http://ask.yygrammar.com/q-26106.html,在这里,是因为effective April 1是形容词短语才后置吗?如果是,为什么这个算短语?

问题 请教曹老师非谓语动词练习题

... is good to study (study) English by listening to English songs?这里to study 是不是也可以用studying来替代?动名词做主语也常见用it作其形式主语呀,如:It is interesting planning a holiday.    It is no good complaining.    ...

问题 关于thank sb. for doing sth.句子成分解析

Thank you for having taken so much trouble to help.和Thank you for taking so much trouble to help.有什么区别,前面那一句是动名词完成式被动语态?还有上面句子句子成分解析,特别是to help作什么成分?谢谢!

问题 reminiscent 一词用法

尊敬老师好,在阅读过程中对下句Life and history do precisely that, with a sublime injustice reminiscent of Calvin’s God.中reminiscent用法感到奇怪,他是形容词吗,为什么用法像是分词?上下文:Economic development specializes functions, differ...

问题 against开头插入语应该如何理解?

..., was therefore tantamount to strangulation.句中"her"指是抗日战争期间日本。红色插入语是否是介词短语前置了?应该如何理解?希望老师解惑,谢谢!

问题 不定式不可以做介词受词吧

我看一段讲述美国感恩节历史文章有一段话:But by the time they arrived in the new world, they must have been very glad for the  voyage to end.这句话最后to end前面是介词for,我记得语法书上说不定式一般不做介词宾语,所以我想这里应该使用...

问题 by foot 用法对吗

在前面一个网友提问中看到这样一句:A visually-challenged man from Beijing recently hiked (徒步) 40 days to Xi'an, as a first step ___61___ (journey) the Belt and Road route (路线) by foot.(2022全国甲卷)https://www.cpsenglish.com/question/64415前面网友疑问是...

问题 为什么不加定冠词the, 说成in the brackets呢

...with the correct tense of the verbs in brackets.这是初中英语课本上题目要求,然后这句话下面,就是一篇小短文,有例如10个括号()需要填空。我问题是:为什么不加定冠词the, 说成in the brackets呢?而且,我发现初中英语课本类...

问题 recently在句中位置

副词 recently 在句通常可放在哪些位置?请举例说一说,谢谢!

问题 up词性

People don’t want boobs up under their chin or things pressed or pushed in.这里up是作为宾补修饰boobs吗,它是什么词性?

问题 Up to问题

我想请问下up to是什么成分,具体在句子里面怎么用?作什么成分?最好详细点。谢谢老师了!

问题 appear to用法

The run of Ofo customers seeking refunds appears to have started last week.

问题 over用法

The defense secretary, JamesMattis, handed in his resignation on Thursday, over Donald Trump’s abrupt decision to pull US troops out of Syria.

问题 never加进行时用法

We are never having that conversation.请问为什么never能和完成时连用,表示强调吗

问题 句子翻译

“China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum.”我翻译是“中国是一个有着悠久文明国家,也是一个讲究礼仪国家。”想知道这样翻译是否恰当,或者有什么更好译法?