For
consciousness to evolve, a brain with a threshold level of complexity and
capacity is required.本句中,consciousness是to evolve的逻辑主语么,是否可以翻译成“想要进化形成意识”?
请教各位老师:【句子】Relaxation and recreation, which are considered to
be an indispensable element of life. 这里的主语不是relaxation和recreation两个吗,为什么要在element之前用an修饰?
The
one person in the room who didn't hear the symphony—and
never would—wasthe very man
who composed it.这是2020版高中英语北师大版必修第三册第7单元(p15)的句子。请专家老师解释一下,这里为什么用
the one person 而不直接用 the person?
Soon the wool was lying in a terrible tangle all over the carpet,with the kitten running after its own tail in the middle.running after its own tail in the middle作动名词短语修饰kitten?with the kitten是介词短语?
And the stream.The one that leads from the camp Rue and I made all the way down near the lake and beyond.老师好,我在牛津高阶里搜到 lead有 连接两事物的意思:lead from/to sth.所以本句翻译,应该是小溪连接着露和我所设营地。那请问后面的all the way down...