... for me was absurd for him. I wished to be quite fair.请教老师:这里的would have been natural 是表推测吧?为什么for me前用了would have been natural 表示对已经发生的事情的推测,而后面却用了was absurd for him 呢?主要是怎么理解would have been natural的...
... America was raining revenge on Kabul. 天暗之前,已有不太准的报道,称愤怒的美国正在对喀布尔采取连续不断的报复行为。2. For the rest of the country, there was another shock to digest-- a second kamikaze attatck. This time on the Pentagon. 对于美国...
... of Apple,much has been said about him as a peerless business leader.此处的much该如何翻译?为何它可以做主语?代表的是什么意思?还有has been said应该如何翻译是好?翻译成据说 吗?much has been said连起来应该翻译成什么?
...解hardly a day has passed that he has not called at...前后是2个否定的结构hardly...not...怎么理解这种含义和翻译呢?2)I have not lived for years with Sherlock Holmes for nothing.这种也是前后带2个否定的,麻烦老师也帮我分析一下怎么理解用法和含义...