Science and technology would cure all the ills of humanity, leading to lives of fulfilment and opportunity for all.请问这里的 all the ills 应该译为“所有的疾病”,还是“所有的困难”?谢谢老师!
Six days a week, Robert Hedron and a fleet of other drivers do the rounds of Berlin’s supermarkets, picking up what’s left over; that’s all brought back to a central sorting office and the good stuff’s kept. brought back to a central sorting office,分词短语brought......做all的...
the difficulties and risks of the air offensive Goering had so lightly agreed to undertake loomed larger than he had given any hint of perceiving.本句中红色部分是否为“any hint of perceiving”的定语从句?这是定语从句的前置吗?希望老师解惑,谢谢!
I used to take my sound meter and I measured the noise somewhere, and then I might ask a sample of people to say at what level the sound became annoying, 请问这里得might 表示在过去时态得委婉还是,表示比may可能性更小得推测,表示可能。
Circle the phrases that Ann and Thando use to describe their
personalities and underline the sentences that they use to describe their
learning styles.请问句中的 that 从句都是定语从句吗?that 可以换成 which 吗?
Every time I saw you, you were eating. It deserves you right to gain weight.我想问一下当right和completely为相同意思时,什么情况下可以互换,什么时候不能?比如: The technique is completely new. 我可以说The technique is right new.吗?谢谢
For a purpose such as this the cellar was well adapted.求指教!这句话的主谓是:the cellar was well adapted请分析这部分:For a purpose such as this,such as this是作定语修饰前面的purpose吗?然后整个充当句子的状语?
The monthly rent is 20 dollars inclusive of everything. 老师,这个inclusive of everything复合介词词组,是作20dollars的后置定语吗?还是一个补充性状语? The monthly rent is 20 dollars , which is inclusive of everything. 补充性...