例:All attempts to deflect attention from his private life have failed.这句话介短from his private life是作定语修饰attention,还是作状语修饰deflect?作定语翻译:所有转移来自他私生活的关注的尝试 都失败了。作状语翻译:所有从他私生活转移...
The moon shone clear above them, and they rode swiftly abreast, taking that course which the maid must needs have taken if she were to reach her own home.请教老师:which the maid must needs have taken - 怎么会出现了must needs - 如何理解和分析呢?
I am one of those people who go out of the center for help.He is the only one of those boys who is willing to do this job.请问2个句子中,ho从句是分别作those people 和 those boys 的定语么,为什么从句谓语的单复数判断不是依据从句的主语呢?
If we weren't together, I'm not sure you would have agreed to let me borrow the money.1.这里是从句是对现在时间的假设,主句是对过去时间的假设,可按道理如果主句是对过去的假设,从句也应该也是对过去的假设,所以为什么不用If we hadn't been to...
...his shoulders. There was no other hotel of that name in Paris. It
occurred to me that Strickland had concealed his address, after all. In giving
his partner the one I knew he was perhaps playing a trick on him.请教老师:In giving his partner the one I knew he was perhaps playing a trick on
him....
...t is
declining birth rates, which means old generations are large compared to
younger generations, and so, on average, the population becomes older than
before.这是2020年1月高考英语浙江卷中的一个句子。记得老师说过,要表示“年老一代”,英语要用older generation...
牛津双语词典例句The
idea of God is a projection of humans' need to have something greater than
themselves.人类需要有强于自身的形象,上帝就是这个想法的投射。
这个句子是牛津词典中
projection 词条下的一个例句of
后面可以加省略that的宾语从句...
When asked why he wanted to climb Mount Everest,
the famous words of the British climber George Mallory were, “Because it is
there.”请问,为什么when引导的时间状语从句中,从句的主语和主句的主语不一样却被省略了?不是应该保留吗?谢谢。
...he United States
Department of Agriculture officially recommended a switch to skim milk, three
glasses of it a day. But, more recently, we've begun collecting evidence that
says the USDA might be missing an important piece of story.请教大家,这句话中进行时态be missing里的动词miss完...