...。Nor would such things enjoy
success and respect, they are even unworthy of a laugh. 老师们好,这句话是我自己翻译的,但是我才疏学浅无法辨出我翻译的句子里的错误之处,尤其是语法错误,还希望各位老师们能帮我纠错一下,感谢感谢!
The surface of the earth has not always looked as it does today (专四真题选句)老师你好,我想请教一下:1.as在这里引导方式状语从句么2.但是在分析过程中我总感觉,系动词look是不是在这里缺少一个表语成分呢?还是说look这里视作不及...
...作表语的用法很普遍。如:I don’t feel secure when I am alone in the house. 我一个人在家时感到不安全。She was alone all day and bored to death. 她整天自己一个人呆着,无聊得要死。Although the old man is alone, he doesn’t feel lonely. 虽然这位老人孤...
Walking and golf increased in popularity during the 1980s. 在20世纪80年代越来越多的人喜欢上了远足或是打高尔夫球。请问这句中的 walking and golf 可改为 walk and golf 或是 walking and golfing 吗?这样不是更对称一些吗?谢谢!
The police were there to reassure the audience that it was being protected; the rotataing red light was like a campfire in the wild, warning what's out there to stay away.老师这是我教材上的一句话,我不明白为什么warning what's out there to stay away的意思为什么...
If there is anything in the world that a young man should be more
grateful for than another,it is the poverty which necessitates starting life
under very great disadvantage.请问老师主句的“starting life”是动名词starting修饰life还是现在分词strating+life呢?应该怎么理解...
事故发生一小时以后,我开始镇静下来。An hour after the accident, I was starting to feel calmer.After an hour of the accident, I was starting to feel calmer.上面哪句对,哪句错,还是两句都对?
That's the advice from a new study that finds that people who sit for extended periods of time without taking short breaks are at higher risk for heart disease than those who take more frequent timeouts to stand up and walk around.想问一下timeout在这什么意思?
"I'm going home to take care of your siblings", Mr. King said, referring to his two other dogs and a cat.(译文:“我要回家照顾你的兄弟姐妹们,”沃恩·金说,他指的是他家另外两只狗和一只猫。)referring to his two other dogs and a cat.这是siblings...
You either starve to death of live like Robinson Crusoe,wating for a boat which never comes.请问老师,这里的 wating for ...这个动作究竟是主语发出的,还是鲁宾逊发出的? 在这里还能看作伴随状语吗?
... perhaps most benefited from ambition -- if not always their own then that of their parents and grandparents.
请问破折号if引导的是状语从句吗?为什么没有主语和谓语呀?省略了那些成分?为什么可以省略?then怎么翻译?求解答,谢谢哦!
Bentham wrote to the Bank of England with a design for a printing device that could produce unforgeable banknotes. 句子中的with怎么理解呢 design for a printing device是Bentham设计出来的 还是他写信希望银行设计出来呢谢谢回答