The beauty of our country — or at least all of its south of North Scotland — is as hard to define as it is easy to enjoy.south of 是....南面,加了个its(表示country的)怎么理解呢?这个国家南面的北苏格兰?
... the appropriate recipients of funds.Decisions based on utility as opposed to lack of utility are straightforward.But a decision among projects none of which has immediate utility is more difficult.红色句子该如何理解? based on utility as opposed to lack of utility这部分定语有些看...
... the appropriate recipients of funds.Decisions based on utility as opposed to lack of utility are straightforward.But a decision among projects none of which has immediate utility is more difficult.红色句子该如何理解? based on utility as opposed to lack of utility这部分定语有些看...
when i heard that he was in trouble, i came to his help at once当我听说他有麻烦时,我立刻来帮助他为什么“came to his help”翻译成“我来帮助他”?his help有被动的意思吗?如果有的话,help在此处应该是名词吧?为何会有被动的意思呢?
...,我在VOA Special English中,看到这么一句话:【In an email to VOA, Bastard wrote, "It is all the more shocking to know that the hearing was less than half a day long."】【巴斯塔德在给美国之音的一封电子邮件中写道,“得知庭审只持续了不到半天,这一...
The program is open to any U.S. citizen 18 years or older who currently lives in the country and winning applicants must agree to move within one month of being selected.请问为什么加粗部分用了18 years or older而不是18 years old or older?谢谢!例句出处:https://www.travelandle...
This might not be right ,but school-leavers who fail to acknowledge as much risk making the wrong decision about going to university.这句话中 。第二小句but为连词 那school-leavers 的谓语动词是哪个?有人说 but后就是一个名词加定语 不是一个句子,谓语动词是...
...(误译)The habit that we get up late on Sunday mornings is
difficult to shake off.(应译)The habit of getting up late on Sunday mornings is difficult
to shake off.请问各位老师这是习惯用法的原因还是语法错误的原因?
The Asuka period (飛鳥時代, Asuka jidai) was a period in the history of Japan lasting from 538 to 710 (or 592 to 645),为什么这里用a period?而不是the period 后置修饰语应该能够把这个时期修饰到确定的一个,为什么还是a