找到约 4900 条结果

问题 后半句是双重否定嘛(如何翻译)

There was no lack of figures to indicate the United States’ clear industrial superiority. Yet nothing was more compelling than seeing it with one’s own eyes.

问题 any 的理解与翻译(If any animal could be a thief...)

If any animal could be a thief, it would be a raccoon.这里的 any 翻译成什么?

问题 It is...that...与It is...since...的理解与翻译

...p;  B. since 选对了B,但是不明白这个句子。句子怎么翻译?这是什么从句? 2. It is because he is kind and modest _______ he wins the respect of others. A. which        B. that 看不出是什么从句,怎么翻译?感谢老...

问题 请教prevent from的一个翻译

In arid regions, the water tables remain at a constant level far below the surface, preventing stream-beds from filling up even during wet years.后半句表示防止河床被充满还是不被充满?

问题 短句翻译批阅(指定词汇departure 和enormous)

原句:背离传统需要极大勇气。(departure,enormous)Making departures from tradition needs an enormous amount of courage. 请教老师,译文正确吗?您有更好的译法吗?非常感谢!

问题 BBC中的翻译问题

  Members of the public expect us to reach out aross this House to find a way through this.  公众希望我们能够找到解决问题的方案。这是BBC News的译文, reach out aross this House to find a way through this这句话没理解

问题 翻译:I got a good deal on the big house.

I got a good deal on the big house.请问专家老师,这句怎么翻译?deal 是“协议、交易”的意思,big deal 是“重要”的事。谢谢盼回复!

问题 I can't agree with you more.这句话怎么翻译

I can't agree with you more.这句话怎么翻译,我也到百度搜索了下,感觉还是不能理解这句话,老师你能解释下吗?谢谢

问题 句子翻译

麻烦各位老师,可以帮忙翻译下面的句子吗,要求比较通俗一点,谢谢了。我用软件把音乐转换成电脑屏幕上的颜色线条。红色代表低音,蓝色代表鼓乐,绿色代表声乐或者旋律。这时候我凭视觉听着音乐。我喜爱做打碟师是因...

问题 英语难句理解与翻译(涉及will of his master等)

...his water, food, clothing, health and even his very life 不知道该如何翻译,will of his master 什么意思?我大概翻译的是,作为奴隶他理所当然的没有社会地位,同时依靠着他还能掌控的水、食物、健康和他的生活。

问题 大学英语第一册第一篇课文翻译

老师:您好!以下是我根据大学英语第一册第一篇课文翻译的第一个段落。烦请查看翻译是否正确,如果有翻译错误或者不够到位的地方,烦请指正。谢谢!writing for myself为自己写The idea of becoming a writer had come to me off and on since m...

文章 柯帕斯-高考英语真题翻译-2022-新全国卷Ⅱ-语法填空

柯帕斯-高考英语真题翻译-2022-新全国卷Ⅱ-语法填空 Henry Tyler made the catch of the year on the weekend. When he saw a young child hanging from a sixth-floor apartment balcony (阳台), Henry ran one hundred metres, jumped over a 1.2-metre fence, and held out his arms to catch th...

问题 一个英语难句的翻译与理解

这是我在一本书里读到的句子,不太理解,希望老师能够讲解一下:The only real exercise of will is negative: we have toward what we write the power of veto.

问题 请问这个怎么翻译

The present subjunctive form of the verb to be is invariably be for all persons, and the past subjunctive form of the verb to be is invariably were. In all other verbs the subjunctive form varies from the indicative only in that, in the present tense, the third person singular ending is lost.

问题 求教这句话怎么翻译?

To Mary Wollstone, Burke's argument linked sympathy and power in a dangerous alliance; she insisted that aristocrats do not deserve to be treated in the way that women have traditionally been treated any more than women themselves do.划线部分怎么理解呢?