I'm living with some friends until i find a place of my own.我认为这句话有两种解释1,现在进行时加一段时间表示暂时,比如you're working hard today ,表示在我找到地方住之前我暂时和朋友住,现在正处于和朋友住的状态2,现在进行时表...
In a nutshell, it's using all of its tools to try to limit the economic damage from COVID-19. 简而言之,美联储利用所有方法,试图限制新冠病毒造成的经济损失。请教老师:上句中的from应该如何理解,我查询了牛津词典,查到:(a) used to show...
Nevertheless, there exist three kinds of risks that could slow it down: regulatory, competitive and those that are intrinsic to its own model.老师这里的三个并列regulatory, competitive and those that are intrinsic to its own model.为什么前面两个要用形容词,是省略了risks吗...
...ore storage capacity than is typically available in a computer’s
primary of RAM memory.
我们还需要外部存储,因为用户需要的外部存储容量比计算机的内存主存储器通常要大。
2. Clare is more ambitious than I am. 克莱尔比我更有野心。
第一句 “than”...
...oach, the authors suggest in their book, would
have been for the mother to offer ,as Ms. fox's own parents did, a later curfew
once a month, along with an explanation of her concerns.请问这句话里的would have been for the mother to offer,for和to这两个介词怎么理解啊?我猜测的...
When asked why he wanted to climb Mount Everest,
the famous words of the British climber George Mallory were, “Because it is
there.”请问,为什么when引导的时间状语从句中,从句的主语和主句的主语不一样却被省略了?不是应该保留吗?谢谢。
We have leaped over that long period of time preceding death known as old age. 这个句子中现在分词短语preceding death (在死亡来临之前) 和过去分词短语known as old age (被称之为晚年)同时修饰中心词time,如果是并列关系为何不用and连接?
Most migrants are young single men, and they arrive with the help of smugglers on boats or lorries. Many successfully apply for asylum; however, some never make itto the shore.原文连接:https://www.newsinlevels.com/products/uk-sends-people-to-africa-level-3/
...问题,如下:In fact, the
19-year-old teenager can imitate the sounds of 50 animals. And it is true that
his mother herself cannot distinguish them from the real ___________ (animal).这是一道适当形式填空题,答案是animals'。(这里应该是代表animals' sounds)请问是否...
老师:您好!请问这句话,我这个翻译对不对?National holiday created to announce future space explorations as well as honor China's pioneers of space travel.这个国家节日用以宣扬和表彰中国太空旅行的先锋以及未来太空的探索者们。
American archaeologist William Rathje developed a hypothesis that considered an explosion in long-distance exchange a fundamental cause of Mayan civilization in Mesoamerica. that后面的同位语从句中的句子结构不太理解,请求老师解答。
下面的句子出自2015年高考英语安徽卷:First of all, it is now easier to replace an object than to spend time and money to repair it.问题:句子中的不定式 to repair it 用得对吗?为什么不用动名词 repairing it 呢?另外,这个句子如何翻译比较通顺呢?...