ignorance and superstition,as represented by organised religion,would suffer a mortal blow。和下面这句去掉as的区别。ignorance and superstition represented by organised religion would suffer a mortal blow。
... said."We've got to, " said Nick. "It isn't worth while if you
can't."while和if都能引导条件状语从句吧,为什么此处能两词连用?另外请问此处的It isn't worth指的是什么东西不worth了?中文版翻译为“不能滑就没意义了”