In both oral and written English, talking is triumphing over speaking,
spontaneity over craft.曹老师,这个句子里的spontaneity over craft应该是独立主格做伴随状语吧,可不可以把它理解成并列句省略了相同的部分,即谓语is triumphing呢?
请教一下:The company announced that it would open its first overseas branch in Shanghai, marking a clear step to further enter the booming Chinese market.该句中marking a clear step to further enter the booming Chinese market 是否应理解为结果状语?谢谢!
Children are likely to have less supervision at home (than/which) was common in the traditional family structure这个地方怎么区别用than 还是用which?如果用than 的话可以说下省略了什么嘛?
...、句子结构划分以及翻译理解是咋回事,谢谢。They go on in strange paradox, decided only to be undecided, resolved
to be irresolute, adamant for drift, solid for fluidity, all powerful to be
impotent.
...the moment when I
have completed the letters.) 2)He
went out before I had finished my sentence. (=...before the moment when I had
completed my sentence.) 3)We
had got to the station before the train left.
4)The
bell struck thirteen times before it had stopped5)We
got to the station before the trai...
有这样一个句子:In USA, the human right is higher than everything.疑问一:表示“人权”高于……,可以用 higher 吗?问题二:higher than everything 用得对吗?这个 everything 包括 the human right 吗?如果包括,那不是相当于“自己比自己更高”...