... the University and the colleges stimulating and enjoyable places in which to live and work. The students are thrown in with similarly able minds, learning as much from each other as from their teachers; the good senior academics know better than to be too hierarchical or to cut themselves off from ...
He said (that) we should turn to our professor.He say (that) we should turn to our professor.上面两都都没有语法错误吗?第一句主句用过去时said,第二句话主句用现在时 say。1. 如果两句话语法上都是正确的,即第一句话中的should 是 shall 的过去时...
....The man came nearer.The Duke waited for a moment.“To Zenda then” he cried finally,and the two men took the road to the left.老师,如何更好地理解 take, make, go, have...等这些万金油动词;to the left 是作定语,还是作状语; nearer 是方式副词作状语吗?
...he marathon.second在这里的词性和成分?2.This square is in the bottom row, second from the right.这里second前面为什么不加the?是形容词还是序数词?3.One of the smaller parties came a close second.a close second是什么成分?came在这个句子中不是作系动词...
...ter on earth has not changed for billions of years, but the ratio of fresh to
salt water has. 后面的句子,把changed省掉了,这是承前省略,可是其中的the ratio of
fresh to salt water 确正和它相反,the ratio of fresh (water)
to salt water。这两种情况正好在一个句...
The international date line runs from the North to the south pole, but
it isn't straight. It just so happens to pass right between the Diomedes
Islands, in the Bering Sea, making it
possible to travel through time just by crossing only 3.8 km. Not only are these two islands apart in two different co...
Study without
thinking leads to confusion; thinking without study ends in puzzlement.—Confucius这是高中英语新教材译林版必修1第1单元的一个句子(p1),是根据孔子的“学而不思则罔,思不学则殆”翻译而来的。请问专家:为什么翻译中的句子 study ...
National Geographic Expeditions grew from this legacy as a way to invite others to explore and encounter the wonders of our world up close.可以帮忙分析一下句子结构吗?
In the end, credibility “happens” to a discovery claim – a process that corresponds to what philosopher Annette Baier has described as the commons of the mind.这句话的what是充当described的宾语吗?
1.They are made convenient to mark.翻成①它们便于评分。②它们是为了方便评分而设计的。哪句好一点?2.They are given to accommodate students' needs.怎么翻译?3.They are frequently scheduled at irregular times.怎么翻译?
If Mars is home to any indigenous life, then terraforming should be a nonissue; it simply should not be done.试译:如果火星是任何本土生命的家园,那么火星环境的的地球化改造应该不是问题。这一改造活动完全不应该加以实施。问题求助:第二句话...