原文:And yet I am no freak of nature, nor of history. I was in the cards, other things having been equal (or unequal) eighty-five years ago. 请问老师,如何翻译这段话呢,第二句是否有虚拟语气呀?
Transitions between stages could be marked with sabbatical as people
find time to rest and recharge their health,re-invest in their relationships,or
improve their skills.as 什么用法,求大神讲解!
So down the steep bank they went and back to the cave, and.....不是一般情况下where做定从不省略的吗 还是说So down the steep bank和they went and back to the cave 是分开的两个句子 ,谢谢老师回答!
中文:金融危机检验着国际社会加强合作的诚意和水平。英文:The financial crisis is a test of the readiness of the international community to enhance cooperation.问:在英文翻译中 to inhance cooperation 是作 international community 的后置定语?如果这样,...
He, being no silent mute, will tell you the truth.老师好,对分词being no silent mute,我有两个疑问:一是being no 和being not有何语意区别?二是既然可以写not being a silent mute,那可以写no being ……吗?