Decisions based on utility as opposed to lack of utility are straightforward.
语法分析一(AI给出的答案):
based on utility as opposed to lack of utility做decisions的后置定语,as opposed to作为based on的对比状语。
翻译为:基于效益而不是缺乏效益的决策是直接了当的。
语法分析二(我的理解):
as opposed to = as it is opposed to 故原句 = Decisions based on utility as they are opposed to lack of utility are straightforward. = Decisions based on utility are straightforward as they are opposed to lack of utility. (they = Decisions based on utility)as they are opposed to lack of utility. 作为对比状语修饰主句的系表结构。
翻译为:与缺乏效益的决策相比,基于效益的决策是直接了当的。