你可以去章振邦《新编英语语法》P995,里面有关于介词词组句法功能的歧义,当介词短语位于句尾,里面有三种方法来简单的辨别,1.“位移法”(介词词组移到句首测试是否是状语)2.“被动法”(宾语+介词词组放在句首构成被动测试它是否做名词修饰语)3.“to be嵌入法”(宾语和介词词组之间插入to be测试是否是宾补);有时候to be嵌入不合适,可以将宾语放句首构成被动语态,此时介词短语作主语补语,逻辑上和宾语与宾补之间的关系一致。
I found him at work.
At work,I found him.(=when I was engaged in working, I found him,我在工作时发现了他)
He at work was found by me.(=He who was engaged in working was found by me.我发现他正在工作)
He was found at work by me.和上面意思差不多。
如果句义都可以说得通,就说明这个句子有歧义。