当“a series of +名词”用作句子的主语时,不管名词是什么类别,谓语动词通常都是用单数形式。不过,在现代英语中偶尔也有人用复数形式(初学者最好不要模仿,尤其在考试中)。例如:A series of profit downgradings were shrugged off. 一系列的利润下降没有被重视。《朗文英语口语和笔语语法》A series of setbacks have...
回答于 1秒前
你说的没错,"Chinese"在文中是表达“中国人”的意思,但Chinese前不是省略了定冠词the,而是直接用名词Chinese作主语。表示泛指时的the Chinese中的Chinese是形容词而不是名词。Chinese作为可数名词表示“中国人”时,单复数形式是一样的。例如:I'm a Chinese by origin.我是中国血统。《简明英汉词典》Most Ch...
回答于 1秒前
不可以,think of...as是惯用搭配。I've long thought of it as one of the most beautiful cities in China.我长期以来都认为它是中国最美的城市之一。(张道真《英语常用动词用法词典》)▲如果不用of,则不用as,think之后直接接名词作复合宾语。The villagers all thought her a good pleasant girl. 老乡们都认为她...
回答于 1秒前
同意刘老师的分析。又如:The company was not bonded in any way and as such there is no compensation scheme.该公司没有任何形式的担保,因此没有补偿方案。《柯林斯高阶英汉双解学习词典》▲另外,费致德《现代英语惯用法词典》(商务印书馆1981年7月版,P.755)对于as such还有如下解释:as such 中的s...
回答于 1秒前
译文:在一夜好眠的所有要素中,梦似乎是我们最无法控制的。of all...的意思是“在所有的......之中”,意义近似于among,强调从一类一个集体里选出的意味,常与最高级连用。例如:Of all animals the cow is most useful.Of all the books which do you like best?▲of all ...(things等)的意思是“特别是;尤其是;偏偏”。例...
回答于 1秒前
much of it broken“大部分(陶器)都碎了”是独立主格结构作状语,表补充说明。又如:All the stones are very heavy, one of them weighing over 3 tons. 所有的石头都很重,其中有一块重达三吨多。Today’s festivals have many origins, some religious, some seasonal, and some for special people or events. 今天的节...
回答于 1秒前
赞同刘老师的解答。这里的not to change to its tools意为“不会变成被利用的具”原文(https://www.douban.com/note/723177888/?type=like):Unfortunately, the outcome of the review is likely to be just a tweak to the Fed’s target or its communications policy and a decision not to change to its tools.大意:...
回答于 1秒前
同意陈老师的分析。more than“超过,不止”起副词作用,可用以修饰数量。关于more than的用法可参看英语语法网上的一篇文章:http://www.yygrammar.com/Article/201412/3758.html ▲用于此意义时,more than可换用over,但over是介词,用法也较为特殊:http://ask.yygrammar.com/q-21982.html
回答于 1秒前