The new generation of IT systems requires software development capabilities that support new middleware and emerging application architectures.参考译文:新一代的 IT 系统需要具有能够支持新的中间件和已出现的应用架构的软件开发能力A new generation of scientists became fascinated by dinosaurs. 参考译...
回答于 1秒前
Simplify, simplify. Instead of three meals a day, if it (should省略了)be necessary, eat but one.这里的 if it be necessary 怎么理解,作什么语法成分呢?为什么要用 be 不是 is 呢?上面的完整句子应该是下面的句子Simplify, simplify. Instead of three meals a day, if it be necessary eat but one; instead...
回答于 1秒前
http://ask.yygrammar.com/q-6116.html 当然可以啊!请点击以上链接He who does not work , neither shall he eat. 不劳动者不得食。He who wills success is halfway to it. 热切争取成功等于成功了一半。He who doesn't reach the Great Wall is not a true man. 不到长城非好汉。You must hono...
回答于 1秒前
A nearly decade-long drought combined with historically high temperatures have created tinder-like conditions in the nation's central regions.你的理解是正确的更正为下面句子A nearly decade-long drought combined with historically high temperatures has created tinder-like conditions in the nation&#...
回答于 1秒前
After a great many loud explosions, the race began.参考译文:在许多响亮的爆炸声之后,比赛开始了。explosion n.爆炸声;轰然巨响 (英文解释:An explosion is a sudden very loud noise.)There was an explosion of music. 突然爆发出一阵震耳欲聋的音乐声。(1)a great/good many+可数名词复数(限定词用法)He...
回答于 1秒前
Sharing economy(主语) //provides(谓语)// us(间接宾语)//(直接宾语) more convenience //(并列连词)and//(并列谓语) enriches our life, (原因状语从句)in that(表示原因关系从属连词)// it(主语)// takes(谓语动词)// our less money(宾语)//(目的状语) to enjoy a variety of services //(定...
回答于 1秒前
(1)连接副词(when,where,why,how)和连接代词(who,whom,whose,what,which)是用来引导“名词性从句:即主语从句,宾语从句,表语从句,同位语从句”(2)从属连词(when/until/since/as soon as/,where/wherever,because,if,so that,in order that,even if/even though/although/though/,as/as if,than)是用来引导状语从句:即...
回答于 1秒前
He estimates it explains close to 40% of the variation in the numbers of robots countries introduce.他估计,这解释了几乎40%的国家引进的机器人数量的差异。close to 离…近; 与…关系密切; 近乎; 临近Sisulu spent close to 30 years in prison.西苏卢在监狱里度过了将近30年的时光。Close to 50,000 people took par...
回答于 1秒前
How utterly reckless (it is省略)of humanity to have rushed past the Holocene boundary!, ignoring—like a character in a horror movie—all of the obvious warning signs.人类如此鲁莽地冲过全新世的边界,就像恐怖电影中的一个角色一样,无视所有明显的警告信号。备注:以上句子感叹句应该使用“感叹号!” 而且,感叹...
回答于 1秒前