原句为:Come in, come in. There goes the waistline. 请进,请进。真漂亮!
waistline “腰身;腰围”,常作为判断一个人的胖瘦的标准,可指“苗条的身材,杨柳细腰”。这里根据具体语境译为“真漂亮”,是意译。又如:
Dessert is not a waistline-ruining decision, it's a fun way to end the meal. 甜点不是一个破坏减肥决定的食物,而是结束用餐的有趣方式。
Eve my friends envy my waistline! All friends! You want to have the same waistline as mine? 最近腰细的连身边的朋友都忌妒呢!各位朋友!想跟我一样拥有好腰身吗?
【个人理解,仅供参考】
 
                如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!

 《高考英语备考1号·速效编》
						《高考英语备考1号·速效编》
					 《高考英语备考1号·写作编》
						《高考英语备考1号·写作编》
					 《高中英语晨读晚记》
						《高中英语晨读晚记》
					 《高中英语错题笔记》
						《高中英语错题笔记》
					 《零起点考大学英语》
						《零起点考大学英语》
					