因为用复数,会让人误解作者是在比较一个一个的面团(dumplings)数量。作者是在做成份对比,或者说是对比馅料(dumpling)和汤的配比/比例。
食品类名词在烹饪类的具体/专业描述中,用于表食物的某种物质/成分、类型/类别时,做不可数用很常见,但是着眼于语言现象整体的话,这种用法相对少见,日常使用,dumpling还是多做做可数名词用,而词典只会优先收录高频用法。所以,字典在国外只是参考工具,老外把它当拐杖,走自己想走的地方;而国人喜欢把它当紧箍咒戴在头上,因为戴上后金灿灿、金光闪闪的,很有排面 ,心里也觉得踏实,所以经常视字典为导游,走别人规定的路,虽然经常心里嘀咕:为什么别人看到的都是风景,而自己看到的都是商品:))
一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获!