You don't look through a pile of letters while apologizing to a person lower In position after blaming him or her for a mistake that turned out to be your fault.
老师,您好,这句话,我翻译不通顺啊,具体如何翻译呢?再就是最后的that怎么理解?是引导同位语从句么?
没有上下文很难确定咋回事,你这个句子是被替换过的,还好能找到原出处,有两处:
1.He thus conveyed the first principle of a successful apology. It must be direct. You must never pretend to be doing something else in the name of apology. Some people apologise while leafing through a sheaf of correspondence or talking to a client. Sometimes, you will be obliged to apologise to a subordinate after blaming him for a mistake that turned out to be your fault. It is useless apologising to a hostess whose guest of honour you had insulted, by sending flowers the next day without mentioning your bad behaviour.
(引自https://www.sundayobserver.lk/2021/03/07/features/art-apology)
2.My mother thus conveyed the first principle of successful apology: it must be direct. You must never pretend to be doing something else. You do not leaf through a sheaf of correspondence while apologising to a subordinate after blaming her for a mistake that turned out to be your fault. You do not apologise to a hostess, whose guest of honour, you insulted, by sending flowers the next day without mentioning your bad behaviour.(引自“Proficiency in Reading Comprehension Simplifying the 'Passage' for you”一书第85页)
两处出处大同小异。对比你的原句,有两处替换,这下应该知道是什么意思了!that引导的是定语从句。
						《高考英语备考1号·速效编》
					
						《高考英语备考1号·写作编》
					
						《高中英语晨读晚记》
					
						《高中英语错题笔记》
					
						《零起点考大学英语》