God is not human, that He should lie. 这句话的中文翻译是,上帝非人,必不致说谎。中英文都是圣经摘抄的,不会有错。感觉英文和中文的意思正好相反,我的理解是,that引导状语从句,省略了If god is human,这样才解释的通,但是这种should用法实在是没有见过,请教老师们如何分析这个句子。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!

《高考英语备考1号·速效编》
《高考英语备考1号·写作编》
《高中英语晨读晚记》
《高中英语错题笔记》
《零起点考大学英语》