同意两位老师的分析。另外,教师教学用书上有该篇课文的汉语译文(供参考):用口头语言交流的同时,人们还使用不出声的语言——身体间的距离、动作和姿态等,来表达情感。
回答于 1秒前
不是词组。They是主语;have made是谓语;life是宾语;much easier是宾语补足语;for drivers是状语。
回答于 1秒前
是的,又如:Right up until the last minute, workers were still putting the finishing touches on the pavilions. 直到最后一刻,工人们仍在对展馆进行最后的修饰。This tolerance has continued right up until the present day. 这一宽容态度一直延续至今。
回答于 1秒前
看来网友刺杀骑士团长对介词of的用法的确情有独钟,在本站多次提到此类问题,刘老师曾作过详细解答。我很赞同曹老师的解答,a feeling of hunger中的feeling是名词,不是动名词,of huanger是介词短语作定语,修饰名词feeling,两名词存在同位关系。对此我也曾发表过拙见,在此重新贴上,供网友们参考:此类of短...
回答于 1秒前
in that case“既然那样;那样的话”是习语,表示导致下一步的行为常是因为前面所出现的情况。如:There's no coffee left? In that case I'll have tea. 没有咖啡了?那样的话,我就喝茶。in that situation“在那种情况下”是一般用语。But if I were you, I would turn another&n...
回答于 1秒前
there be之后是主语,怎么能理解为宾语补足语呢?for the origin and evolution of universe and life(关于宇宙和生命的起源和演化)应理解为定语或方面状语。
回答于 1秒前
公式化的“主将从现”是某些人总结出来的死规则,建议不要或机械性地照搬。在含if条件句的复合句中,如果说话者侧重说明主句的谓语表示经常性、习惯性的行为或状态,常用一般现在时。例如:If I do not understand what he says, I always ask him. 我不懂他的话时, 总是去问他。《现代英汉综合大辞典》If I go to bed late I...
回答于 1秒前
1. 个人认为这道题目命题不严谨,选项A和选项D都是正确的。① all one's life “(某人)一生、终生、一辈子”是惯用短语,常直接用作状语。如:I've lived here all my life. 我一生都住在这里。《牛津高阶英汉双解词典》He's been a keen supporter of the Labour Party all his life. 他一生都是工...
回答于 1秒前