I could have tried to have been more fun and sexy. (错误)I could have tried to be more fun and sexy.(正确)could have tried:1. 表示对过去情况的“推测”。2. 表示与过去不符的“虚拟语气”。本句语境是虚拟语气。主语是 I,自己对自己不需要推测。可以说try to do; 没有 try to have done 的说法,不符合逻辑。tr...
回答于 1秒前
For as long as the virus rages, similar drops are likely in America and Europe, which could trigger a further downward lurch in Asia.这个句子很有意思。for 是介词,后面的宾语是时间 long,修饰主句 similar drops are likely in America and Europe,说明美国和欧洲股市可能出现类似下跌“所持续的时间”。为了表...
回答于 1秒前
You never see a police officer in this town, do you?如果把 a 换成 one,那么, one 肯定要重读的。那有可能是,根据否定范围或转移,never 否定 one,意思是:你看到决非一个警察,而是很多。意思与原来会大相径庭。You never see one police officer in this town, do you?
回答于 1秒前
Sociologist Catherine Kohler Riessman reports in her new book "Divorce Talk" that most of the women she interviewed—but only a few of the men—gave lack of communication as the reason for their divorces. 本句,gave lack of communication as the reason for their divorces 是 that 宾语从句...
回答于 1秒前
语言是交际工具,说话要符合语境。这两句话的区别到底在哪里?看看能否都可以使用?Do you take credit cards? 一般现在时,是询问你们商家的日常操作和规定,是否接受使用信用卡。(正确语境)Can you take credit cards? 情态动词 can you 用于一般问句,表示请求或能力。意思是:请你们接...
回答于 1秒前
I went there in 1984, and that was the only occasion when I was able to make the journey in exactly two days.【翻译】1984年我去了那里,是唯一一次我能在两天内完成旅程的时候。1. exactly 修饰数字 two,说明“正好两天”。常见的修饰数字的副词:almost two daysabout two daysnearly two daysover two daysaround...
回答于 1秒前
‘Crossroads of Europe’ is a catchphrase designation for the Balkans, conveying little more than unfamiliarity with the region by those who use it. conveying 的逻辑主语是 catchphrase designation,这是现在分词短语作定语。这不是问题,关键是by sb. 的含义。我把句子简化一下:This catchphrase designat...
回答于 1秒前
But it is less clear, to take the question of his subtitle, why we should, like, care.1. to take the question of his subtitle:插入语。(就拿他的副标题这个问题而言)2. 去掉插入成分后,看结构:But it (形式主语)is less clear why we should, like, care.(主语从句是真正主语,被外置)3. should, li...
回答于 1秒前
The US government is expected to appeal against the ruling. 美国政府可能呼吁反对该判决。原文翻译把appeal against 分成两个词语来理解,“呼吁反对”是“上诉”的意思分解。但在法律上,还是按照通常的翻译:“美国政府预计将对该裁决提出上诉。”
回答于 1秒前
同意网友dengqianyi的看法。此题在干扰项的设置上,缺乏迷惑性。这4个选项毫无关联,而且reach 跟an agreement 搭配比较明显,其他3个选项无法跟reach 搭配。education(教育), excitement(兴奋), agreement(协议), invention(发明)题干:“两个城市”——“达成协议”——“做某事”。
回答于 1秒前