很明显是打字错误,moveis 本应该空格而没有。应为 move is:措施/举动/举措是......【翻译】这使得它听起来似乎习(近平)先生出人意料的举动,是人权问题向前迈出的一步。
回答于 1秒前
“为什么指人的叫间接宾语而指物的叫直接宾语?”——这个说法,或者这个命题不正确。“间接宾语”指“人,“直接宾语”指“物”,这没有必然的联系。为了弄明白这个问题,应该这样理解:“直接宾语”是及物动词的“接受者”,是动作的直接对象,它是直接的“受词”。无论汉语还是英语,有时候,一个及物动词可能跟两个宾语,如:“他给我一只...
回答于 1秒前
I don't want to diminish her achievements, but she really have a lot of help.我不是想贬低她的成就,但是她确实得到了许多帮助。请问后面的 have a lot of help 是说从别的地方得到了许多帮助吗?整句话的意思是她的成就并不是她一个人的功劳。【答】网友的理解是正确的。原文中有一处小错误,在she之后漏掉了did...
回答于 1秒前
It was finally resolved that we would join relatives already in Pittsburgh. 【翻译】我们要和已在匹兹堡的亲戚团聚的事最终解决了。1. It was finally resolved that we would join relatives already in Pittsburgh. = That we would join relatives already in Pittsburgh was resolved.2. It(形式主语)...
回答于 1秒前
Today they argue that market prices overstate losses, because they largely reflect the temporary illiquidity of markets, not the likely extent of bad debts.【翻译】现在,他们认为市场价格夸大了损失,因为市价主要反映了市场暂时的流动性不足,而非坏账可能达到的程度。1. not 是否定reflect 的,the likely ex...
回答于 1秒前
还别说,news(新闻)跟new(新的)有关。原来还有个说法:news 是“东南西北”的首字母: north, east, west, south。说明“消息”来自四面八方。当然这只是的“传说”而已,目的是为了记住这个单词。
回答于 1秒前
When is a convenient time for me to come?【翻译】我什么时候来方便?【分析】实际上,本句的when用作“疑问代词”,而不是“疑问副词”,充当了句子主语。—— 这是一种很有趣的语言现象。▲ 本句的特点是:1. 口语化;2. 简练。按语法规则,会判定本句为错句。我认为,既然存在即合理。我们应该认可其交际性和正确性!仔细分析...
回答于 1秒前
before 在……之前 after 在……之后 since 自从…… until 直到…… till 直到...... like 像;正如......than 比......as 作为(介词);因为/当......时候/跟......相比(连词)for 对于(介词);因为(连...
回答于 1秒前
其中have received 为什么用过去式?have …do难道不是不定式省略了to吗?解释成过去分词也解释不通…网友的提问,让人一头雾水,不知道欲表达什么。原句中不定式在哪里? to do 又在何方?have all received the required shots —— 两个过去分词 received 和 required:一个构成完成时,一个用作定语,修饰shots。
回答于 1秒前