好题

曹老师,应该是动名词吧? Would you mind my opening the door? 和这个结构相似。

曹荣禄
曹荣禄 回复 好题

我开始是按照动名词考虑的。但是虽然词典释义是按照imagine释义,但毕竟see其实还是用心目中的“眼睛”看,所以其用法与感官意义的see的用法是类似的,即后接复合宾语。在同一个释义之下,有这个例句:Can you really see yourself any happier than you are now? 这个句子中yourself 为宾语,any happier为宾补。说明这种用法是后接复合宾语结构的。而且词典的英英释义to imagine (someone) as being or doing something specified 也提示doing是宾补,而不是动名词复合结构作宾语。在COCA搜索 I can't see his,没有后接doing的例句。只有 I can't see him doing的例句。说明该结构是复合宾语,现在分词作宾补,而不是动名词复合结构作宾语。

好题
好题 回复 曹荣禄

所以,原来的解释有点不通,我觉得这样理解:我看不出她在改变主意。

曹荣禄
曹荣禄 回复 好题

如何翻译为汉语是另一回事。see在这里不是感官动词,因为改变主意肉眼是看不到的,只能是心目中“眼睛”,即想象。

好题

理论是这样,但用起来有时就当感官用。

好题
好题 回复 曹荣禄

当然这个看,不一定就是眼睛直接看出来。

曹荣禄
曹荣禄 回复 好题

你能说 I can't see him go into the shop.吗?这就是此用法与感官动词see的区别——不能用不定式作宾补。所以你不能说用起来就当感官动词用,你会出错的。

好题
好题 回复 曹荣禄

I saw him going into the shop. 我一般这样用。

曹荣禄
曹荣禄 回复 好题

你完全可以说I saw him go into the shop. 但你不能说 I can't see him go into the shop. 而你仍然可以说 I can't see him going into the shop. 这就是see作为感官动词与作为imagine意义时的区别。

好题
好题 回复 曹荣禄

对,这是个逻辑问题。但可以说sorry to see you go. cannot see sb do 不太合逻辑。看到的应该是进行的中的事,所以cannot see sb doing.

好题
好题 回复 曹荣禄

很多和语境有关系,我见过这样的句子:In the water I can't see you cry. 和I won't see you cry.

曹荣禄
曹荣禄 回复 好题

这二个see是感官动词,不是imagine的意思。

一起森巴舞

3. [+ obj + -ing verb] I can't see her accepting (= I don't think she will accept) the job in the present circumstances. 我认为在目前情况下她不会接受那份工作。《剑桥高阶英汉双解词典》(第三版)里的解释和曹老师的说法互相印证。我开始也认为是动名词。

好题

imagine 后面就应该是分词。想象做某事么。

好题
好题 回复 曹荣禄

是,我的意思是一般不说I can't see him go into the shop,但可以说In the water I can't see you cry. 和I won't see you cry. 这里都是感官动词。可能和表述逻辑有关。当然和imagine没任何关系。语境起很多作用。I‘ll see what you do. 这个see 也是感官动词,=try to discover