找到约 40000 条结果

问题 翻译下面句子包括括号里内容

老师也需要吃饭,回答我提问题需要花费老师时间和精力,所以我送老师几朵鲜花凑碗买面钱。祝老师五一节快乐。(以上句子是为学习英语臆想,没有其他含义,如有不妥请谅解)。

问题 及物动词若干疑问

...宾语才正确吗? paste只有及物动词,为什么我在网上看到是paste and go。还有configure也只有及物动词,还有execute只有及物动词意义,我在欧美电影里看到只有一个字母execute,难道不应该是名词词性吗?难道有些及物动词有名词...

问题 into搭配问题

...ranslation and transformation into moments of significance. 场景美术师工作显然是包含了选择物体和图像以及将它们翻译和转换成有意义瞬间。请问老师,这句话里面into是不是应该和一个动词搭配呢?这里是和translation and transformation i...

问题 这里single如何理解(如何翻译)

这里single如何理解?如何翻译?和下面这个例句里面single用法一致吗?但这种用法是不是常和最高级连用? single(特指某人或事物) Unemployment is the single most important factor in the growing crime rates. 失业是犯罪率日益上升最重...

问题 句意理解问题(assume否定转移问题)

1. I don't assume that he came.2. I assume that he didn't come.有人认为,上述两句语义不同。请问怎么理解二者语义不同?想听听各位老师看法,十分感谢。

问题 关于动名词逻辑主语问题

...既然都可以,那是不是说 只要是 verb(vt)+doing 这种形式动名词前面 都可以加          所有格或者是宾格       i saw him coming。不能把him 换成his是因为 see sb doing动词后必须加人或物,不   &nbs...

问题 过去分词成分和all the问题

...king to know that the hearing was less than half a day long.第一句话中all the可以视为限定词修饰difference,但第二个话中all the是在修饰形容词shocking吗,可是我理解形容词是不能用限定词,所以难道shocking是动名词?另外,是不是还有...

问题 关于come to 和architecture翻译

关于come to 和architecture翻译第三句我想翻译成:这些设计师开始对美国建筑风格发展过程施加了巨大影响,但没有人比mies影响更大。(1)come to我认为应该翻译成开始而不是来到美国,比如I didn't like him at first, but I eventu...

问题 would rather + be adj. doing than doing sth …要求词性或结构上相一致疑问

“ would rather…than结构里,必须注意前项和后项对称,即than所连接词项必须与前面词项在词性或结构上相一致。…6. McCarthy, though I liked him, gave me the impression he'd rather be home reading St. Thomas Aquinas than going into a tar-paper shack to s...

问题 arrival用法

老师请看一个短语,his arrival in/ at sp. 在这个短语中,in 与at介宾短语是否是作为后置定语修饰arrvial?但是翻译时候好像也对语序进行了调整,还是按照动状来翻译比较说通,直接到达....

问题 强调句中宾语前置

What Your Business Plan Should Include这个标题属于强调句,将include宾语what前置句首吗?

问题 arrange 用法

arrange to do sth 有准备做某事意思吧,前边能加will 表示将要意思吗,比如:The printers will arrange to distribute the books to every city in the country. 这句话对吗

问题 关于主动表被动疑问

刘老师,请问,我汽车需要修理翻译哪个对啊?repair不是主动表被动吗?to  be required 是被动语态,所以to be required是错,对吗?

问题 关于replace和displace区别

请问老师,当replace和displace都作为“替换,取代”意思时有什么具体区别?

问题 一个简单词放在句子里就不明白了情况

 When Europeans reached the Americas in 1492, the two populations exposed each other to completely novel diseases. The American peoples got by far the worse end of the exchange, through diseases such as measles, influenza and, especially, smallpox.'got by far the worse end of the excha...