...句子摘自经济学人This French Election is Unprecedented in All Sorts of Ways.此句中that引导的主语从句怎样转换成it形式主语句型?That he can be a remotely serious contender for the presidency shows the depths of the country’s political disillusion, particularly among the ...
...又是不定式的逻辑主语?The eye doctor was Allvar Gullstrand, one of the five members of the
Nobel Committee for Physics charged with providing an annual laureate
for the Swedish Royal Academy of Sciences to approve.2. provide an annual laureate中的laureate应该指物,是不是laurea...
...,供老师们和网友参考并讨论。It is worth
discussing the question again. (见该词典681页)葛传槼教授认为,这句话是错误的。并解释道:“discussing是 It 的同位语,worth 没有宾语,所以不对。”他的真实意思是说,discussing the question ag...
...may wonder why something easy to get are also easy to lose?We think highly of what we pay a lot to get while barely value what we get effortlessly. Thus we take the “easy come” thing for granted and use it unrestrained. So we wast out what we get soon.Besides, the chance we get something wi...
Scientists generally hold that language has been so long in use that the length of time writing is known to cover is trifling in comparison问:本句如何翻译,that the length of time writing is known to cover如何理解?
...可我在美国政府网站上看到一句又怎么解释:Each branch(of the governmet) has its own responsibilities and at the same time, the three branches work together to make the country run smoothly and to assure that the rights of citizens are not ignored or disallowed.
句子:In the year of the drought, that little clearing was always packed full of noisy kids with big brown eyes and sticky hands, and their mothers —sinewy, overworked young women with cracked, brown heels.
牛津词典里显示单词strategic的一个词条解释是done as part of plan that is meant to achieve a particular purpose…1.理解此词条为“为部分实现一个特定意图的计划而完成的”,这样理解是否准确,有否更准确的理解?2,单词done词性是动词过...
The photographs of Carrie Mae Weems, in which she often makes her
family members______, are an affectionate and incisive representationof the
African American experience.
A. are her subjects
B. her subjects
C. are subjects
D. which her subjects
为什么答案是B,不用加任何的成分在...
Take, for instance, the frequent outbreaks of waterborne illnesses as a consequence of war or natural disasters. (摘自2019下半年翻译资格考试二级笔译综合题)请问各位老师:1. for instance是插入语吧?2. the frequent outbreaks的谓语是take吗?那主语是什么?谢...
I know that when a lot of young men get off by themselves, some of them think that recklessness with money brands them as good fellows, and that carefulness is meanness.请问 get off 这里什么意思?