If you keep doing well, and, over time, we can build to you having more responsibility.请问这里to you having more responsibility是状语吗,它表达的含义是“对于你有更多的责任而去建造吗”,感觉很不好理解,请老师帮忙。
...tter, complete with “reforms” to an obviously indulgent system that demands too little effort from the newly unemployed to find work, and subsides laziness.老师你好,粗体是什么成分呢?语法结构是怎样的
Stephen Francis
observed then eighteen-year-old Shelly-Ann at a track meet and was
convinced that he had seen the beginnings of true greatness. 这个句子中的 then 为什么放到动词后面,可以放到句首吗?
The administration was in essence asserting that because it didn't want to carry out Congress's immigration wishes, no state should be allowed to do so either.【我的疑问】"no state should be allowed to do so either"这个句子应该如何翻译才妥当?谢谢老师!
关于should:If it (should) rain (或rains) tomorrow, ......和I insist that he (should) do......请问:以上2个句子中, should的用法是不是一样的?都是“推测性”用法,而没有确切的对应的翻译的中文意思么?推测性的should还属于情态动词吗?另外...
The importance of the fact that English sentences can be constructed to be as long as might be necessary to express some meaning is that it makes the sentences of English impossible to encapsulate in a list.请问这句话应该如何补全?