The haunting paintings of Helene Schjerfbeck, on show in the final leg of a travelling tour that has already attracted thousands of visitors in Hamburg and The Hague, may come as a surprise to many.分析翻译句子
A perspective suggesting that with stalemate government can do less damage and,at times,has helped with governing.1.分词短语作前面perspective的定语2.at times做插入语这里我的分析对吗?
Without language, we could never have embarked on our ascent to unparalleled power over all other animals, and even over nature itself.
句中over是什么用法呢 谢谢回答
...bsites that broadcast video have been asked to monitor the content of film and TV shows before the programs are broadcast online, Jianghu English reported.后面的时间状语before。。。是主句状语还是从句,感觉都可以,因为主句谓语动词是现在完成时属于现在范畴...
The devastating floods and droughts that imposed a recurrent tax of suffering on the fellahin no longer occur.参考译文为:过去不断给农民带来灾难的水旱灾害,现在不再发生了。请问为什么没有把devastating和 a recurrent tax of 直译出来呢?
_______the first decade of the 19thcentury, the velocipede, the forerunner of the modern bicycle, lost favor temporarily. A. While B. It was C. During D. When
Sylvia regularly took a crowded subway train to work during rush hour, so she found it to be a paradox one hot, steamy Tuesday to easily find a seat in a car that was nearly empty. 请教各位老师,paradox后面需要不需要加逗号儿?我认为是最好不加。
... gear, video accounted for 70% of global internet traffic in 2015, a share it thinks will increase to 82% by 2020.请教一下这个句子的结构和句法成分。如果是并列句,为什么没有连接词?还是定语从句?哪个是先行词?做什么成分? 还是同位语?这是...