请问曹老师,在这句话中 Surely, this being a good chance for you to show how well you've learned Chinese, so don't miss it. 的so不是连词连接两个句子吗?前面为什么要用being这种非谓语形式呢?我觉得is才对呀,谢谢老师!
It wasn't until 2018 that he
got the call he might be able to save a life.老师好!上述句子学生理解是一个强调句,翻译成“直到2018年他才接到这个电话”。我感到疑惑的是名词call后面紧随的句子he might be able to save a life该做什么成分?请老师...
...是ordinary
discourse的同位语从句吗?请翻译一下句子意思。It was about the beginning of November, 1880, that I, among the rest of my neighbours, heard in ordinary
discourse that the plague was returned again in Holland.
...od.But sometimes I wonder if there were some cool animals that didn't make it on to the boat.这句话中on to the boat里面on是作副词修饰介词短语to the boat,表示在船上吗?如果是这样为什么不直接用 on the boat,这两者有什么区别吗?同时我在有道词典上看...
One video retailer sold the hit movie Titanic for $9.99, undercutting the $19.99 suggested retail price and losing about $6 on each copy sold. 该句意思是什么,其中undercutting…lossing…是什么状语从句?能不能举类似的句子,谢谢!
When the study's participants were teenagers, mostly in the 1980s, men were more commonly employed outside of the home and were more likely than women to hold “career” jobs with opportunity for advancement. 这里with opportunity for advancement是什么成分呢?