...ng together television, radio, newspapers, magazines and publishing houses that work in relation to one another.问题:1)as elsewhere 在句子中做什么成分?2)as、elsewhere 各自的词性分别是什么?
...中同桌。(It)It was in the library which I often go to read books that I met with mydeskmate of junior high school.(which的位置应该是where)为什么这个定语从句要用关系副词引导,为什么前面已经有介词 in 了后面不用which?
...句时,它是什么从句?是定语从句还是同位语从句?如:That’s the way he was raised. 他就是这样给抚养大的。People liked the way he wrote. 人们喜欢他写作的方式。The way he treats her really burns me up. 他那样对待她实在让我很光火。
He sent yet another fax informing the journalist that if he did not reply soon he would be fired.这句话里的sent yet another怎么理解?soon he would be fired是怎么和前面的he did not reply连接在一起的?
We ______ that the books ______ in two days.A. told; could delivered B. are told; should deliverC. were told; would be delivered D. had been told; should be delivered请问这道题为什么不选D?
Nothing is wrong with comfortable clothing. It's just that current usage is more reflective of a slavish conformity than a desire for ease.1. 第二句是什么句型?是强调句还是什么从句?如果是强调句just如何翻译?2. reflective是形容词后面能跟of吗?为什...
You merely need to visit a western supermarket today to see that many people regard protein as some kind of universal elixir – one food companies are profitably adding to anything they can. 后面这个定语从句调整语序是food companies are profitably adding one to anything they can. ...
when i heard that he was in trouble, i came to his help at once当我听说他有麻烦时,我立刻来帮助他为什么“came to his help”翻译成“我来帮助他”?his help有被动的意思吗?如果有的话,help在此处应该是名词吧?为何会有被动的意思呢?
...【In an email to VOA, Bastard wrote, "It is all the more shocking to know that the hearing was less than half a day long."】【巴斯塔德在给美国之音的一封电子邮件中写道,“得知庭审只持续了不到半天,这一点更令人震惊。”】老师,句中末尾的half a da...
...struments back here on Earth
to tell us whether our samples carry
evidence that Mars once harbored life.
请问老师们,这句话中it作形式主语,不定式作真正主语吗?还是说不定式作宾补,那it指什么呢?
We recognize that eradicating poverty in all its forms and dimensions, including extreme poverty.is the greatest global challenge and an indispensable requirement for sustainable development.请问including extreme poverty作为非限定性定语从句,和日常见到...
...们在礼拜天爱睡早觉的习惯很难改掉。(误译)The habit that we get up late on Sunday mornings is
difficult to shake off.(应译)The habit of getting up late on Sunday mornings is difficult
to shake off.请问各位老师这是习惯用法的原因还是语法错误的原因?...