一位语法书的作者,对以下三个句子中的不定式所修饰的对象做出了如下的判断。【句1】In 1994, the United States, having been burned in Somalia, was desperate to stay out of Rwanda.该作者认为to stay out of Rwanda修饰was。【句2】I am eager to begin the proje...
我想询问下这句话的翻译,我翻译的是:Computer technology support people to communicate with each other. 我的同学翻译的是:Computer technology gives people opportunities to communicate with each other.这两句话的翻译哪个更加地道呢?有没有其他的...
Not because I didn’t care about what had happened, but because the enormity of it meant it was simply too difficult to immediately process. 请问it meant后是不是省略了that?
总感觉这些词有些多余?为什么总要加入一些多余的词?是为了让句子在结构上看起来完整吗?For a North America or European, languages such as Chinese, Korean and Japanese have what is like pictograph or idiographic type of language. 这里的原文have what is...
...ng more than, nothing more than,anything less than, nothing less than 的意思的好的记忆方法。感觉死记硬背有时候总记忆混乱。 比如可以引入数学的集合,或者大小于号的方式方便记忆。类似的还有 anything but, nothing but 等。或者谁...
...来自《剑桥初级英语语法》,该教材称have和have got是一样的意思,在截图中练习的标题可见。我的问题是练习的第8题,a. How much money do we have?和 b. How much money have we got?是一样的意思吗?之所以有这个疑问,是因为我觉得语句a表...