找到约 60000 条结果

问题 副词but用法和含义翻译

It is but too obvious that no jury could convict and no court punish the perpetrators of the deed.显而易见,陪审员是不能给这些激于义愤的人们定罪的,法院也不能对他们加以处罚。上句中but是副词,= only, 即 it is only too obvious...字面意思是:仅仅是...

问题 介词短语(until this evening)能作动词的宾语吗

The City Health Department is giving us until this evening.介词短语能作句子的宾语吗?(动宾)

问题 for如何正确翻译

We can meet the body’s need for salt from natural sources.这里的for该怎么理解翻译,我们可以从自然资源满足对盐的身体需求?怎么感觉翻译:对盐的身体需求,怪怪的,不应该是对身体需求的盐吗?

问题 这句话payment为什么翻译成收入呢?

...eturns.这是07年的考研阅读三的一部分,黄皮书答案给出的翻译如下:去年的大半年之中,布什总统领导将社会保障体系变成储蓄账户模式的改革运动,(在这种模式下,)退休人员的大部分或全部的“有保障的收入”变成了“依赖投资...

问题 分析句子成分:The bottle is full of water.

越学得深入,越发现英语的翻译,语法命名太乱了,许多语法家的语法命名不一样,句子成分,分析又不一样。除了词性没有变之外,国人出的许多语法书,真令我觉得头痛,为什么相差这么大?如:1. The bottle is full...

问题 阅读题中的一些句子分析

...造商富士康要将生产线牵到更廉价的印度”但是原文中的翻译却是“众多工业国家迅速放缓的生产率是否代表着发展高峰时代——战后法国的辉煌30年——对于我们而言已经结束,而随着ipad等的大型制造商富士康要将生产线迁至...

问题 of/about可以换用吗?

...ng false 整个作介词possibility  of 的宾语,按照字面意思翻译:人们所说的关于他的情况的错误的可能性存在的。但是不知道究竟怎么翻译更好?另外,said of 中的of 可以换成about吗?

问题 as well疑问

...ho advocated decreased funding for basic research.此处的as well该如何翻译是好?翻译成“其他”吗?

问题 语法分析

...ted是个什么结构?后面的to.....又作什么成分?这时候的to翻译成什么?3. available for sale, 这里用to sale可以吗?

问题 翻译问题

...s and integration among different civilization." 问: 这个汉译英是翻译书上的翻译,可是我觉的不太标准 , 翻译的不地道 ,明明是:“一幅……的宏伟画卷”  怎么译成了 “a process of " :“ 一个 ……的过程  ” ? 难道英语就不能比...

问题 麻烦分析一下of后的成分以及修饰关系。

I've opened the curtain of my east window here above the computer.我的理解:above修饰here,两者再共同作后置定语修饰window.不知道可以这样理解不

问题 come和coming作宾补辨析

...ok his head. The villagers have told him that they will not accept the pub even if he gives it away.请教专家:1) heard a strange noise coming from the bar -come是“瞬间动词”,所以如何理解coming一个瞬间动作的现在分词?麻烦老师着重比较coming和come含义对比...

问题 So it is that…如何分析

...!Now it should be incandescently clear that no one who has any concern for the integrity and life of America today can ignore the present war. If America’s soul becomes totally poisoned, part of the autopsy must read “Vietnam.” It can never be saved so long as it destroys the deepest hopes of ...

问题 貌似简单而实际看不懂的句子(句子成分不明)

That is,money sought for its own sake is the cause of all sorts of evil.这个句子的句子成分怎么划分呢,怎么翻译呢?尤其是逗号,以后红色部分。拜托老师们了。

问题 句子中的as such 如何翻译

Later, Mister Wolfowitz served as undersecretary of defense for policy under the first President Bush. As such, he developed policy during the Persian Gulf War after Iraq invaded Kuwait in nineteen ninety.句子中的 as such 如何翻译?