...ved to no purpose, that I could discover; the end would have seemed abrupt and meaningless.翻译:假如我过得不痛快,倒会死得不甘不愿;假如我漫无目的地活着,死亡将会显得突兀而毫无意义。出自《四季随笔》-吉辛原文https://www.wuxialeague.com/chpate...
...l development has as great an impact on so many aspects of social,economic,and cultural development as the growth of electronics.2.Americans tend to think from small to large. Let us take as simple an example as the addressing of envelopes.3.His function is analogous to that of a judge, who must acc...
...r someone knocking. 我好像听见有人在敲门。We heard them talking and laughing in the room. 我们听见他们在屋里说笑。但若表示“听说某人做某事”呢?英语可以用 hear of sb doing sth 吗?还是要在hear 后接宾语从句?比如翻译“我听说他下个月...
...f they have no future. He also tortured dissidents, oppressed workers and plundered the public coffers.文中加粗的句子,有以下两种翻译:版本一:实际上,B.A.先生留给突尼斯人的比他们今天感受到的更多:似乎他们没有未来。(也就是B.A.的时代...
...意思This is not an easy lesson to learn, especially when we are young, and think that the world is ours to demand, that whatever we desire with a full force of our passionate being can, nay, will be ours. 问题:请问with a full force of our passionate being什么意思?又是什么语...
During this time,the way in which play-texts were enjoyed, circulated and performed changed.在此期间,欣赏,传阅和表演剧本的方式发生变化。
此句中in which的in 是根据哪个词来的呢?in the way?在这种方式里?翻译不通啊。还有,先行词是the way...
我发现自己都把时间用在了没完没了的工作会议和社交活动上,忙得像蜜蜂一样。I found myself filling my time up with endless working meetings and social events,rushing along as busy as a bee.
Rushing as busy as a bee不可以吗?为什么非要有along?
...sic can help the brain.Some of the areas that musical memories are located and actually not attacked by Alzheimer's disease.老师: that musical memories are located 这一部分没看懂, 这里that是副词=where吗?are located 后面为什么没有介词例如 in 呢?麻烦老师详细分...
...ends on the willingness of the governed to give up some degree of freedom and _____ the laws in return for the assurance of an orderly existence. 这道题没有官方的答案,个人翻译是:政府的有效在于被统治者愿意放弃一定程度上的权力、(遵守/诉诸于)法律...
...es are often seen
as a part of life that must be sacrificed to manage work and family demands.
我自己的揣测: what在这里是融合型关系代词,等于the extent that。所以这句话等于,it affects
people's personal lives(它影响了人们的个人生活)/ to the extent that could ...
...有一个句子:
There is no way I am going to listen to Sibson scream and die in that fire.
问题 1:有 listen to sb do 这种结构吗?那 listen to sb doing 呢?
问题 2:这个句子怎么翻译?关键在于 listen to 翻译。我个人认为翻译为“听任”,即...