1.You may as well expect a river to flow backward as hope ro change my mind.(may是否为might之误)
2.You might as well reason with him as reason wowh a wolf!(reason with him是否该和reason with wolf调换位置)
The practice ofinfanticide, and suicide among the old people, seems to have been a factor of survival of food scarcity.请问这个句子如何翻译?尤其是 a factor of survival of food scarcity 的翻译。
介词后面是可以接宾语从句的,如:Pay attention to what you are doing. 注意你做的事。It all depends on how you handle it. 这都取决于你如何处理。Ioften think about where I met you. 我常想起我见到你的地方。请问一下,介词后可接哪些宾语从句?...
I
wonder if parents should always tell the truth no matter the consequences.这个句子的no
matter the consequences从句没有动词吧,是省略了吗?如果是,有什么规律吗?另外,no matter后面为什么没有wh-词呢?也省略了吗?